Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Text
Podrobit se od
nourah
Zdrojový jazyk: Turecky
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Poznámky k překladu
cabuk ne olur
Titulek
goodbye
Překlad
Anglicky
Přeložil
Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 24 květen 2009 22:50
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 květen 2009 22:06
cheesecake
Počet příspěvků: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
24 květen 2009 22:21
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
24 květen 2009 22:21
merdogan
Počet příspěvků: 3769
I agree with cheesecake.
24 květen 2009 22:34
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
24 květen 2009 22:42
cheesecake
Počet příspěvků: 980
It's perfect lilian
24 květen 2009 22:46
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Yes it is.
24 květen 2009 22:50
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys