Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Por isso, este trabalho procurou ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Titulek
Por isso, este trabalho procurou ...
Text
Podrobit se od Jakeliny
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Por isso, este trabalho procurou verificar o papel do desenvolvimento endógeno na construção do turismo sustentável.
Poznámky k překladu
Texto técnico de turismo...

Titulek
That's why, this work tried to ...
Překlad
Anglicky

Přeložil GreatWhite
Cílový jazyk: Anglicky

That's why, this work tried to verify the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism.
Poznámky k překladu
Maybe knowing the sentence before, "Because of this" could be replaced for "Because of it".

Sabendo a frase anterior, "Because of it" possa ser substituído por "Because of it". Isso seria bom para os "this" não ficarem seguidos.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 30 červen 2009 17:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 červen 2009 15:37

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Should we remove "resumo", as a single word?

30 červen 2009 17:08

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Before edits:
"Because of this, this work searched for verifying the role of endogenous development on the construction of sustainable tourism."

30 červen 2009 18:02

GreatWhite
Počet příspěvků: 1
Lilian, por se tratar de um texto técnico, "That's why" não seria um tanto quanto informal?

30 červen 2009 18:47

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Olá, "that's why" não é considerada uma expressão informal, mas se você preferir podemos usar:

"For that reason, this work..."