Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Anglicky - Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyAnglickyPerština

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...
Text
Podrobit se od me4fun2dubai
Zdrojový jazyk: Rusky

Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy, tolko ne molchi, a to ya umru, esli ti promolchish.
Poznámky k překladu
Before edit: Ya vsegda stobou,esli ty somnou,tolko ne molcia,ato ya umru,esli ty promolcis.

Titulek
I'm always with you, if you are with me, but don't
Překlad
Anglicky

Přeložil Siberia
Cílový jazyk: Anglicky

I'm always with you if you are with me, but don't be silent. I will die, if you say nothing.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 červen 2009 23:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 červen 2009 16:20

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Siberia
I just changed the punctuation a bit in order to look right in English, OK?

29 červen 2009 16:25

Siberia
Počet příspěvků: 611
Hi Lilian )
That's OK, it looks better now

29 červen 2009 18:14

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
I think just a bit better would be to translate: "...but don't be silent or I will die, if you say nothing", as in the original it is used "a to".