Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Brazilská portugalština - Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyBrazilská portugalština

Titulek
Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...
Text
Podrobit se od paola de castro
Zdrojový jazyk: Německy

Hallo wie geht´s?
Wann wirst du mich besuchen? Ich bleibe an warten....

Küsse

Titulek
vem me visitar!
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Lein
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Olá, como vai?
Quando você vem me visitar? Fico esperando...
Beijos
Poznámky k překladu
'Ich bleibe an warten' não me parece correto em Alemão. Se for ‘ich bleibe auf dich warten’, fica ‘fico te esperando’; eu traduzi como se fosse ’ich bleibe warten’
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 19 červenec 2009 16:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 červenec 2009 12:51

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Olá Lein,

"vai me visitar" seria mais natural como:
"vem me visitar" ou "vai vir (virá) me visitar".
O que você acha?

14 červenec 2009 12:56

Lein
Počet příspěvků: 3389
Ah, a velha diferença entre línguas germânicas e romanas! Tem razão, acho que deve ser 'vem me visitar'.

14 červenec 2009 12:58

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"ir" e "vir" são sempre confusos