Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



22Překlad - Španělsky-Brazilská portugalština - Quiero conocerte y encontrarte.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělskyPortugalskyBrazilská portugalštinaLatinština
Italsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Quiero conocerte y encontrarte.
Text
Podrobit se od balkes10
Zdrojový jazyk: Španělsky Přeložil Cisa

Quiero conocerte y encontrarte.

Me gustas de verdad.
Poznámky k překladu
Should it rather be Quisiera conocerte?

Titulek
Quero te conhecer e te encontrar.
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil caiquedejesus
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Quero conhecer você e encontrá-lo.
Eu gosto de você de verdade.
Poznámky k překladu
encontrá-lo/encontrá-la
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 červenec 2009 01:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 červenec 2009 15:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
caiquedejesus, não misturamos pronomes no mesmo texto. Você deve sempre usar "você" e pronomes e formas verbais correspondentes.

"Quero conhecer e encontrar você.
Eu gosto de você de verdade"

28 červenec 2009 21:26

caiquedejesus
Počet příspěvků: 5
ok

28 červenec 2009 21:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Então, se você corrigir o seu texto poderei aceitá-lo sem problemas