Překlad - Turecky-Holandsky - Ä°ltifatların için teÅŸekkürlerMomentální stav Překlad
Kategorie Věta - Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Ä°ltifatların için teÅŸekkürler | | Zdrojový jazyk: Turecky
İltifatların için teşekkürler | | before edits: iltifatlarin icin tesekkuler |
|
| Bedankt voor je complimentjes | | Cílový jazyk: Holandsky
Bedankt voor je complimentjes. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 18 srpen 2009 14:31
Poslední příspěvek | | | | | 14 srpen 2009 13:05 | | LeinPočet příspěvků: 3389 | Hoi Chantal,
De Duitse versie is in het enkelvoud (compliment)en hanteert de beleefde vorm (u). Weet je zeker dat jouw vertaling klopt? Dank je wel! | | | 14 srpen 2009 14:03 | | | Yep:
Ä°ltifat = compliment
lar = meervoud
ın = jou (bezit) (beleefde vorm zou iniz moeten zijn)
Dus: jou complimentjes
Daarbij, waarom heeft dezelfde persoon die de vertaling heeft aangevraagd zijn vertaling vertaald naar het Duits | | | 14 srpen 2009 14:06 | | LeinPočet příspěvků: 3389 | Nee, volgens mij heeft omerim de vertaling aangevraagd en heeft Delta de Duitse vertaling gemaakt. Ik snap ook niet zo goed waarom die naam verandert als je op de Duitse vlag klikt...
Dank je voor dse uitleg! |
|
|