Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Srbsky - gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckySrbsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Text
Podrobit se od KOSTA1982
Zdrojový jazyk: Turecky

gidiyooooooooooo... ve keyif yapıyooo... ♥ :)
Poznámky k překladu
potreban hitno prevod!!!

Titulek
odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Překlad
Srbsky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Srbsky

odlaziiiii... i uživaaaa...♥ :)
Poznámky k překladu
ili "Ideeee... i uživaaaa... ♥ :)"
Naposledy potvrzeno či editováno Roller-Coaster - 3 září 2009 20:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 září 2009 10:28

Nokic
Počet příspěvků: 7
"Odlazi" ayrılma manasında gitmektir. Tatile gidiyor gibi kullanılan gidiyor "ide" daha doğru olur kanısındayım.

Sayglıar.

2 září 2009 10:47

fikomix
Počet příspěvků: 614
Evet oyle de tercume edilene bilinir
Tesekkurler

Bojana da li mozes u napomeni staviti:
Ideeee... i uzivaaaa
Jer se i tako moze prevesti
Gidiyor-odlazi, ide
Unapred hvala

3 září 2009 20:47

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Naravno da mogu

cc-uj me sledeći put pliz, dok se ja dogegam do svih prevoda umem i da zadocnim