Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - ma dove sei tu re?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyItalskyAnglicky

Titulek
ma dove sei tu re?
Text
Podrobit se od zndjor
Zdrojový jazyk: Italsky Přeložil ninnikoala

ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Poznámky k překladu
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?

Titulek
But where are you dear? We haven't ...
Překlad
Anglicky

Přeložil pampi26
Cílový jazyk: Anglicky

But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Poznámky k překladu
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 27 srpen 2009 21:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 srpen 2009 00:43

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)

Greetings
Marija

26 srpen 2009 20:04

astamenkovic
Počet příspěvků: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas