Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - O que o amor constroi nem o ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Titulek
O que o amor constroi nem o ...
Text
Podrobit se od roquevedo
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

O que o amor constroi nem o sobrenatural pode separar
Poznámky k překladu
frase para tatuagem minha namorada morreu

Titulek
Quod amor struit
Překlad
Latinština

Přeložil Efylove
Cílový jazyk: Latinština

Quod amor struit, id ne divinum quidem disiungere potest.
Poznámky k překladu
"Sobrenatural" can be translated "divinum", "magicum" or "supernaturale" (this one, however, is a later and less used word).

Bridge from Lilian for evaluation:
"What love builds, not even the supernatural can separate"
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 21 září 2009 17:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 září 2009 14:49

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Efee, ne can be connected only with coniunctivus... For indicativus we use simply "non"...

struxit - why did you use past tense? In a bridge we have praesent.


21 září 2009 16:33

Efylove
Počet příspěvků: 1015
Ops, I didnt't see the present tense.
"Ne" is with "quidem" ---> ne...quidem = not even.

21 září 2009 16:41

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Yes, of course!