Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - O que o amor constroi nem o ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinski

Natpis
O que o amor constroi nem o ...
Tekst
Podnet od roquevedo
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

O que o amor constroi nem o sobrenatural pode separar
Napomene o prevodu
frase para tatuagem minha namorada morreu

Natpis
Quod amor struit
Prevod
Latinski

Preveo Efylove
Željeni jezik: Latinski

Quod amor struit, id ne divinum quidem disiungere potest.
Napomene o prevodu
"Sobrenatural" can be translated "divinum", "magicum" or "supernaturale" (this one, however, is a later and less used word).

Bridge from Lilian for evaluation:
"What love builds, not even the supernatural can separate"
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 21 Septembar 2009 17:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Septembar 2009 14:49

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Efee, ne can be connected only with coniunctivus... For indicativus we use simply "non"...

struxit - why did you use past tense? In a bridge we have praesent.


21 Septembar 2009 16:33

Efylove
Broj poruka: 1015
Ops, I didnt't see the present tense.
"Ne" is with "quidem" ---> ne...quidem = not even.

21 Septembar 2009 16:41

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, of course!