Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - O que o amor constroi nem o ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKilatini

Kichwa
O que o amor constroi nem o ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na roquevedo
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

O que o amor constroi nem o sobrenatural pode separar
Maelezo kwa mfasiri
frase para tatuagem minha namorada morreu

Kichwa
Quod amor struit
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na Efylove
Lugha inayolengwa: Kilatini

Quod amor struit, id ne divinum quidem disiungere potest.
Maelezo kwa mfasiri
"Sobrenatural" can be translated "divinum", "magicum" or "supernaturale" (this one, however, is a later and less used word).

Bridge from Lilian for evaluation:
"What love builds, not even the supernatural can separate"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 21 Septemba 2009 17:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Septemba 2009 14:49

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Efee, ne can be connected only with coniunctivus... For indicativus we use simply "non"...

struxit - why did you use past tense? In a bridge we have praesent.


21 Septemba 2009 16:33

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Ops, I didnt't see the present tense.
"Ne" is with "quidem" ---> ne...quidem = not even.

21 Septemba 2009 16:41

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Yes, of course!