Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - O que o amor constroi nem o ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

标题
O que o amor constroi nem o ...
正文
提交 roquevedo
源语言: 巴西葡萄牙语

O que o amor constroi nem o sobrenatural pode separar
给这篇翻译加备注
frase para tatuagem minha namorada morreu

标题
Quod amor struit
翻译
拉丁语

翻译 Efylove
目的语言: 拉丁语

Quod amor struit, id ne divinum quidem disiungere potest.
给这篇翻译加备注
"Sobrenatural" can be translated "divinum", "magicum" or "supernaturale" (this one, however, is a later and less used word).

Bridge from Lilian for evaluation:
"What love builds, not even the supernatural can separate"
Aneta B.认可或编辑 - 2009年 九月 21日 17:03





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 21日 14:49

Aneta B.
文章总计: 4487
Efee, ne can be connected only with coniunctivus... For indicativus we use simply "non"...

struxit - why did you use past tense? In a bridge we have praesent.


2009年 九月 21日 16:33

Efylove
文章总计: 1015
Ops, I didnt't see the present tense.
"Ne" is with "quidem" ---> ne...quidem = not even.

2009年 九月 21日 16:41

Aneta B.
文章总计: 4487
Yes, of course!