Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Eu amo você,o senhor da minha força
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Eu amo você,o senhor da minha força
Text
Podrobit se od
batows
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Eu amo você,o senhor da minha força
Titulek
Mei roboris domine
Překlad
Latinština
Přeložil
Efylove
Cílový jazyk: Latinština
Te amo, mei roboris domine.
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 19 září 2009 19:04
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 září 2009 17:29
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
19 září 2009 18:46
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Thanks!!!
19 září 2009 18:47
Efylove
Počet příspěvků: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
19 září 2009 19:04
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...