Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Latinština - TrăieÅŸte liber. Mori demn.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyLatinština

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Trăieşte liber. Mori demn.
Text
Podrobit se od nabres
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Trăieşte liber. Mori demn.

Titulek
Libere vive. Digne occide.
Překlad
Latinština

Přeložil andreimihai5
Cílový jazyk: Latinština

Libere vive. Digne occide.
Poznámky k překladu
a muri poate fi interei, occumbe sau deperei
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 24 říjen 2009 14:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 říjen 2009 21:49

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Can I have a bridge for evaluation here, please?

CC: iepurica

24 říjen 2009 00:37

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Hi Aneta,

Of course, here it is:

"Live free. Die with dignity".

He wrote also in the comments field:

"die (the word 'mori' from the Romanian text) can be translated by interei, occumbe or deperei".

Hope it helps. Have a nice weekend!

24 říjen 2009 14:00

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, iepurica!