Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Španělsky - κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠpanělsky

Titulek
κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Text
Podrobit se od athinouli
Zdrojový jazyk: Řecky

κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...

Titulek
¡Científico, estás fuera siempre!
Překlad
Španělsky

Přeložil Isildur__
Cílový jazyk: Španělsky

¡Científico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Poznámky k překladu
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 7 leden 2010 13:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 leden 2010 20:19

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Isildur,

¿Qué sería esse '¡Científico!'?

Y quizás "todos os días(siempre)" en vez de "cada día"

3 leden 2010 22:31

Isildur__
Počet příspěvků: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"

3 leden 2010 23:40

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oh, a nick perhaps