Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - ben çok kötüyüm

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ben çok kötüyüm
Text
Podrobit se od Marypoppins85
Zdrojový jazyk: Turecky

Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.

Titulek
Je vais très mal
Překlad
Francouzsky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky

Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 16 listopad 2009 18:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 listopad 2009 17:07

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)

16 listopad 2009 17:09

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!

16 listopad 2009 17:26

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Je crois

Oui, toujours obligée de mettre les virgules...

Je les mets tout de suite.