Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bosensky-Holandsky - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyHolandsky

Kategorie Vysvětlení

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Text
Podrobit se od pnut86
Zdrojový jazyk: Bosensky

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Poznámky k překladu
nederlands geen vlaams

Titulek
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Překlad
Holandsky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Holandsky

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 7 leden 2010 16:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 leden 2010 15:34

Lein
Počet příspěvků: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 leden 2010 16:25

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!