Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Portugalsky - Venvsta Sempronia
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Kultura
Titulek
Venvsta Sempronia
Text
Podrobit se od
Diana Martins
Zdrojový jazyk: Latinština
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Poznámky k překladu
<hw>01/11/francky</hw>
Titulek
Sempronia chama...
Překlad
Portugalsky
Přeložil
Sweet Dreams
Cílový jazyk: Portugalsky
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Poznámky k překladu
Bridge under the original text.
Naposledy potvrzeno či editováno
Sweet Dreams
- 29 leden 2010 21:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 leden 2010 00:22
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 leden 2010 00:24
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 leden 2010 00:30
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.