Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Francouzsky - سارة

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyFrancouzsky

Kategorie Výraz

Titulek
سارة
Text
Podrobit se od fsarahg
Zdrojový jazyk: Arabsky

انا احبك سارة وهبتني حياة رائعة روحا محبة عاشقة
Poznámky k překladu
هذه خلاصة مشاعري للفتاة

Titulek
Sara
Překlad
Francouzsky

Přeložil rednetty
Cílový jazyk: Francouzsky

Je t'aime, tu m'as offert une vie merveilleuse, une âme qui m'aime et m'adore.
Poznámky k překladu
C'est ce que je ressens pour la fille.
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 11 červen 2006 16:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 červen 2006 18:48

marhaban
Počet příspěvků: 279
Hey JP bonjour :
Je n’arrive pas à corriger ce texte traduit de l’arabe vers le français.
Parce que la correction est désactivée. Voici la traduction exacte du texte.
Pour le titre du texte:
SARA mais pas SARAh
Pour le texte :
Je t'aime Sara, tu m'as concédé une vie épatante, une âme aimante et adoratrice.
Pour le commentaire :
Ceci est une conclusion de mes sentiments envers la fille

9 červen 2006 21:39

cucumis
Počet příspěvků: 3785
La traduction de rednetty est plus fluide que la tienne, je préfère la garder. Et pourquoi "Sara" alors que souvent c'est justement "Sarah" qu'on écrit?

10 červen 2006 18:57

marhaban
Počet příspěvků: 279
Sara c’est سارة
Sarah c’est سراح
Ce sont deux mots propres féminins différents.
Ainsi qu’il ya des fautes d’orthographes
Et le sens du texte n’est pas le même.il faut corriger cette traduction PLZ