Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Text k překladu
Podrobit se od
anonimoo
Zdrojový jazyk: Latinština
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Poznámky k překladu
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 12 leden 2010 23:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 leden 2010 23:14
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 leden 2010 23:22
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks aneta!
31 leden 2010 10:57
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 leden 2010 10:58
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 leden 2010 15:03
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 leden 2010 15:40
Efylove
Počet příspěvků: 1015
I agree with Aneta: homework.