Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Brazilská portugalština - Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Brazilská portugalština

Titulek
Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...
Text
Podrobit se od neli.sampaio
Zdrojový jazyk: Latinština

Omnia sunt hominum tenui pendentia filo
Peractis peragendis, permitte divis cetera
Post nubilas Phoebus
Omnia vincit amor et nos cedamus amori
Per omnia saecula saeculorum
Poznámky k překladu
poema

bominum-->hominum <edited by Aneta B.>

Titulek
literatura clássica
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Lein
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Todas as coisas humanas estão pendentes de um tênue fio
Feito aquilo que se deve fazer, deixa o resto aos deuses.
Depois que passarem as nuvens, vem o sol
O amor tudo vence; entreguemo-nos também ao amor
Por todos os séculos dos séculos
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 10 duben 2010 21:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 březen 2010 19:38

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Lein,

Just a tiny correction and I'll set a poll.

entreguemos nós ---> entreguemo-nos

30 březen 2010 10:30

Lein
Počet příspěvků: 3389
I knew that! Silly me - must have been asleep...
Edited
Thank you!