Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Text
Podrobit se od Suhareva Irina
Zdrojový jazyk: Turecky

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Titulek
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Překlad
Anglicky

Přeložil ozge_f
Cílový jazyk: Anglicky

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 12 březen 2010 23:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2010 18:57

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 březen 2010 22:06

minuet
Počet příspěvků: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 březen 2010 09:24

principia
Počet příspěvků: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 březen 2010 09:23

principia
Počet příspěvků: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?