Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Anglicky - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Titulek
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Text
Podrobit se od
Minny
Zdrojový jazyk: Dánsky
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Poznámky k překladu
aforisme
Titulek
long
Překlad
Anglicky
Přeložil
jairhaas
Cílový jazyk: Anglicky
When the shelters for birds
have been numbered
nature will have long gone home.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 18 březen 2010 21:48
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 březen 2010 17:17
gamine
Počet příspěvků: 4611
"has the nature gone home a long time ago".
17 březen 2010 19:15
Minny
Počet příspěvků: 271
Jairhaas' translation is more to my taste:short and nice. So if it is understandable to english speaking people I vote for that.
18 březen 2010 21:44
Isildur__
Počet příspěvků: 276
verbe tenses don't match with the French version (future perfect).