Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...
Text
Podrobit se od converter
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Madame, Monsieur,

J'ai acheté Quick et Clic et télécharger mais comment puis-je les protéger ou sécuriser à vie pour éviter tout effacement accidentel et manuel.

Recevez Madame, Monsieur, mes remerciements et salutations respectueuses.
Poznámky k překladu
En Anglais britannique SVP

Titulek
I have purchased...
Překlad
Anglicky

Přeložil Tzicu-Sem
Cílový jazyk: Anglicky

Dear Sir or Madam,

I have purchased and downloaded Quick and Clic, but how can I protect it or keep it safe for life preventing any accidental and manual damage?

Thank you very much.
Best regards.
Poznámky k překladu
La dernière phrase, mot par mot, c'est comme ça: "Sir, madame, have my thanks and best regards", mais ce n'est pas le style anglais à utiliser à la fin d'une lettre.

Note: I have chosen to translate by using Present Perfect even if in French is in the Past Tense because I believe it fits better the context and meaning.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 15 duben 2010 19:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 duben 2010 19:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Tzicu,
I've made a few edits in order to make it more natural in English.

15 duben 2010 21:40

Tzicu-Sem
Počet příspěvků: 493
Ah, the closing part.
OK, thanks