Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - When I'm broken down

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŘeckyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
When I'm broken down
Text
Podrobit se od edonas
Zdrojový jazyk: Anglicky

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Poznámky k překladu
Diacritics edited <Lilian>

Titulek
Ruhen çöktüğümde...
Překlad
Turecky

Přeložil erdem644
Cílový jazyk: Turecky

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Poznámky k překladu
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 10 červen 2010 18:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 červen 2010 00:32

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.