Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Islandsky-Švédsky - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: IslandskyŠvédsky

Kategorie Slovo - Vzdělání

Titulek
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...
Text
Podrobit se od juhlstein
Zdrojový jazyk: Islandsky

Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.

Titulek
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
Překlad
Švédsky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Švédsky

Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 11 červenec 2010 12:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 červenec 2010 10:24

pias
Počet příspěvků: 8113
May I've a bridge, please

CC: Bamsa

10 červenec 2010 13:36

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Sure Here is the bridge:

The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.

10 červenec 2010 21:30

pias
Počet příspěvků: 8113
Tusind Tak Ernst

Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)

Snälla, snälla Lena...

kan du slänga ett getöga på denna?

CC: lenab

11 červenec 2010 12:57

lenab
Počet příspěvků: 1084
Solklart!!

11 červenec 2010 15:45

pias
Počet příspěvků: 8113
Tackar!