Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Řecky - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Text
Podrobit se od
manuzinha8701
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Poznámky k překladu
tradução para o ARAMAICO
Titulek
"Î Ïιν με δεις ÎµÏƒÏ Î¼Îµ είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Překlad
Řecky
Přeložil
KONSTANTINOS KOUMELIS
Cílový jazyk: Řecky
"Î Ïιν με δεις εσÏ, με είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Naposledy potvrzeno či editováno
User10
- 5 červen 2010 18:26
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 červen 2010 16:42
Galatheea
Počet příspěvků: 6
"Ο Θεός με είδε Ï€Ïιν να με δεις εσÏ"
The above translations means more "God saw me for the first time before you".. but the idea is that "God saw me before you did"