Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Lindo. É muito bom estar com você.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email - Láska / Přátelství
Titulek
Lindo. É muito bom estar com você.
Text
Podrobit se od
dayana vargas
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Lindo. É muito bom estar com você. A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado. Que Deus ilumine nossos caminhos para o melhor. Te adoro!
Beijos, suculenta.
Titulek
Beautiful. It's great to be with you.
Překlad
Anglicky
Přeložil
Jansem
Cílový jazyk: Anglicky
Handsome. It's great to be with you. Every day that goes by I feel so good on your side. May God illuminate our path for the better. Love you!
Kisses, juicy.
Naposledy potvrzeno či editováno
Lein
- 9 červenec 2010 18:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 červenec 2010 18:00
Lein
Počet příspěvků: 3389
Edited: With each passing day -> Every day that goes by
9 červenec 2010 18:35
Freya
Počet příspěvků: 1910
'I feel so good... ' - just to be closer to 'me sinto muito bem...'.
9 červenec 2010 18:39
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
beautiful ---> handsome
Actually the original is a bit strange:
"A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado" should be:
"A cada dia que passa me sinto
melhor
a seu lado" (As days go by I feel better and better by your side)
9 červenec 2010 18:57
Freya
Počet příspěvků: 1910
Question:
Couldn't it be "juicy kisses", instead of how it is now, like "kisses, juicy (one)".
Indeed, it's a bit strange this text.