Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Lindo. É muito bom estar com você.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Lindo. É muito bom estar com você.
Text
Podrobit se od dayana vargas
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Lindo. É muito bom estar com você. A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado. Que Deus ilumine nossos caminhos para o melhor. Te adoro!

Beijos, suculenta.

Titulek
Beautiful. It's great to be with you.
Překlad
Anglicky

Přeložil Jansem
Cílový jazyk: Anglicky

Handsome. It's great to be with you. Every day that goes by I feel so good on your side. May God illuminate our path for the better. Love you!

Kisses, juicy.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 9 červenec 2010 18:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 červenec 2010 18:00

Lein
Počet příspěvků: 3389
Edited: With each passing day -> Every day that goes by

9 červenec 2010 18:35

Freya
Počet příspěvků: 1910
'I feel so good... ' - just to be closer to 'me sinto muito bem...'.

9 červenec 2010 18:39

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
beautiful ---> handsome

Actually the original is a bit strange:
"A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado" should be:
"A cada dia que passa me sinto melhor a seu lado" (As days go by I feel better and better by your side)

9 červenec 2010 18:57

Freya
Počet příspěvků: 1910
Question:

Couldn't it be "juicy kisses", instead of how it is now, like "kisses, juicy (one)".

Indeed, it's a bit strange this text.