Překlad - Turecky-Latinština
- yaÅŸamak için doÄŸduÄŸum hayatı yaÅŸayacağımMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Turecky](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Latinština](../images/flag_la.gif)
Kategorie Věta | yaÅŸamak için doÄŸduÄŸum hayatı yaÅŸayacağım | | Zdrojový jazyk: Turecky
yaşamak için doğduğum hayatı yaşayacağım |
|
| Vitam vivam ad quam vivendam natus sum. | | Cílový jazyk: Latinština
Vitam vivam ad quam vivendam natus sum. | | Bridge by 44hazal44: "I will live the life (for which) I'm born to live" |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 7 září 2010 21:00
Poslední příspěvek | | | | | 6 září 2010 20:58 | | | Shouldn't a final clause - ad quam vivendam - fit the meaning better?
![](../images/bisou2.gif) | | | 6 září 2010 21:09 | | | Sì, davvero! Grazie mille, mia collega! ![](../images/wm_act1.png) | | | 7 září 2010 21:00 | | | |
|
|