Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Japonsky-Francouzsky - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: JaponskyBrazilská portugalštinaFrancouzsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Text
Podrobit se od naaga
Zdrojový jazyk: Japonsky

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Poznámky k překladu
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

Titulek
Je vis pour protéger ...
Překlad
Požadována vysoká úroveňFrancouzsky

Přeložil Francky5591
Cílový jazyk: Francouzsky

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Poznámky k překladu
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 7 říjen 2010 15:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 říjen 2010 14:11

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 říjen 2010 14:42

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 říjen 2010 15:34

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 říjen 2010 15:37

lilian canale
Počet příspěvků: 14972