Překlad - Turecky-Anglicky - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !Momentální stav Překlad
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin ! | | Zdrojový jazyk: Turecky
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin ! | | Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen. |
|
| Do not tell me 'being without you' | | Cílový jazyk: Anglicky
Do not tell me about 'being without you', you have never seen what 'being without you' is. | | I put quotation marks to make the meaning clear. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 8 prosinec 2010 20:16
|