Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Текст
Публікацію зроблено alwaapollo
Мова оригіналу: Турецька

Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Пояснення стосовно перекладу
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

Заголовок
Do not tell me 'being without you'
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Çevirmen
Мова, якою перекладати: Англійська

Do not tell me about 'being without you', you have never seen what 'being without you' is.
Пояснення стосовно перекладу
I put quotation marks to make the meaning clear.
Затверджено Lein - 8 Грудня 2010 20:16