Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiNemacki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Tekst
Podnet od alwaapollo
Izvorni jezik: Turski

Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Napomene o prevodu
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

Natpis
Do not tell me 'being without you'
Prevod
Engleski

Preveo Çevirmen
Željeni jezik: Engleski

Do not tell me about 'being without you', you have never seen what 'being without you' is.
Napomene o prevodu
I put quotation marks to make the meaning clear.
Poslednja provera i obrada od Lein - 8 Decembar 2010 20:16