Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीजर्मन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
हरफ
alwaapolloद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

शीर्षक
Do not tell me 'being without you'
अनुबाद
अंग्रेजी

Çevirmenद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Do not tell me about 'being without you', you have never seen what 'being without you' is.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I put quotation marks to make the meaning clear.
Validated by Lein - 2010年 डिसेम्बर 8日 20:16