Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktTýkst

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Tekstur
Framborið av alwaapollo
Uppruna mál: Turkiskt

Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Viðmerking um umsetingina
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

Heiti
Do not tell me 'being without you'
Umseting
Enskt

Umsett av Çevirmen
Ynskt mál: Enskt

Do not tell me about 'being without you', you have never seen what 'being without you' is.
Viðmerking um umsetingina
I put quotation marks to make the meaning clear.
Góðkent av Lein - 8 Desember 2010 20:16