Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Text
Podrobit se od Rita_Soutullo
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Poznámky k překladu
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Titulek
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Překlad
Latinština

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Poznámky k překladu
Thank you, Lilly, for your help!
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 6 prosinec 2010 09:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 prosinec 2010 19:31

Efylove
Počet příspěvků: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 prosinec 2010 22:24

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 prosinec 2010 09:00

Efylove
Počet příspěvků: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 prosinec 2010 23:02

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!