Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Německy - se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
Text
Podrobit se od
alespalla
Zdrojový jazyk: Italsky
se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
Titulek
Wenn du Samen in den Wind streust...
Překlad
Německy
Přeložil
alexfatt
Cílový jazyk: Německy
Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen.
Poznámky k překladu
more literal translation:
"Wenn du zum Wind Samen wirfst, kannst du den Himmel zu blühen bringen."
Naposledy potvrzeno či editováno
nevena-77
- 21 prosinec 2010 11:36
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 prosinec 2010 11:47
p.s.
Počet příspěvků: 28
Try this one:
Wen du zum Windsamen wirst, kannst du den Himmel vielleicht zum Blühen bringen.
3 prosinec 2010 16:52
Lein
Počet příspěvků: 3389
Is the word order ok?
I would think "wenn du Samen zum Wind wirfst, ..." (but I often get German words, grammar and word order wrong!)
15 prosinec 2010 01:14
hecmec
Počet příspěvků: 14
Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen.