Překlad - Turecky-Anglicky - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Myšlenky - Kultura | Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın. | | Zdrojový jazyk: Turecky
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın. |
|
| Judge with your heart, not with your ... | | Cílový jazyk: Anglicky
Judge with your heart, not with your eyes. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 16 prosinec 2010 18:59
Poslední příspěvek | | | | | 16 prosinec 2010 01:42 | | | Hi, Çevirmen,
It would sound more natural in English as:
"Judge with your heart, not through/with your eyes."
What would convey the original better?
| | | 16 prosinec 2010 03:32 | | | hi, Lilian.
If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,
'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.
Thanks.. |
|
|