Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Dánsky - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Text
Podrobit se od
pias
Zdrojový jazyk: Švédsky
För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten
Tage Danielsson =)
Poznámky k překladu
Bokmål
UK English
Titulek
For den trætte samfundskroppen...
Překlad
Dánsky
Přeložil
gamine
Cílový jazyk: Dánsky
For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden
Tage Danielsson =)
Naposledy potvrzeno či editováno
Bamsa
- 29 květen 2011 01:13
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 květen 2011 14:08
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"
Og så rimer det jo også
samfundskroppen - toppen - roden
29 květen 2011 00:25
gamine
Počet příspěvků: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.
CC:
Bamsa
29 květen 2011 01:12
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Flot klaret! Godkendt
29 květen 2011 01:30
gamine
Počet příspěvků: 4611
Tusind tak, Ernst.
CC:
Bamsa