Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Španělsky - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Text
Podrobit se od
sofiehedensted
Zdrojový jazyk: Anglicky
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
Titulek
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Překlad
Španělsky
Přeložil
zaidita
Cílový jazyk: Španělsky
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Poznámky k překladu
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 4 únor 2012 22:29
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 únor 2012 10:25
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.