Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Francouzsky - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura
Titulek
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Text
Podrobit se od
*** LaU ***
Zdrojový jazyk: Latinština
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Poznámky k překladu
nominativo e accusativo del pronome is ea id
Titulek
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Francky5591
Cílový jazyk: Francouzsky
Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Poznámky k překladu
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Naposledy potvrzeno či editováno
*** LaU ***
- 23 listopad 2006 16:12