Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Brazilská portugalština - Eu acredito no amor verdadeiro.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaChorvatskyHebrejsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Eu acredito no amor verdadeiro.
Text k překladu
Podrobit se od carol_caminha
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Eu acredito no amor verdadeiro.
11 leden 2007 13:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 leden 2008 11:49

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
I believe in true love

CC: milkman

5 leden 2008 11:54

milkman
Počet příspěvků: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?

5 leden 2008 11:57

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
There isn't difference in this phrase.

5 leden 2008 12:01

milkman
Počet příspěvků: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...

5 leden 2008 12:02

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Really? Good to know this too.

5 leden 2008 15:55

goncin
Počet příspěvků: 3706
milkman,

I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female ).

5 leden 2008 16:00

milkman
Počet příspěvků: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did