Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Latinština - por deus abra essa porta

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyLatinština

Kategorie Dopis / Email - Každodenní život

Titulek
por deus abra essa porta
Text
Podrobit se od sacul
Zdrojový jazyk: Portugalsky

por deus abra essa porta
Poznámky k překladu
ola porfavor se poder traduzir faça isso pra mim ta obrigado

Titulek
Istam portam pro deūm aperite
Překlad
Latinština

Přeložil frajofu
Cílový jazyk: Latinština

Istam portam pro deūm aperite
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 22 leden 2007 19:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 leden 2007 14:00

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I think it should be : "Istam portam pro deūm aperite", but I'm not sure. What I'm sure about, is that the "complèment d'objet" has to be used at the accusative form, and that "pro" is here followed by the vocative form of "deūs". Then building of the sentence has to take care of the Latin syntax (of which German syntax is coming from) which uses this particular form : "sujet-complément-verbe"; And I'm wondering if it shouldn't be "portam istam", I'm not sure at all for that.