Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Латински - por deus abra essa porta

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиЛатински

Категория Писмо / Имейл - Битие

Заглавие
por deus abra essa porta
Текст
Предоставено от sacul
Език, от който се превежда: Португалски

por deus abra essa porta
Забележки за превода
ola porfavor se poder traduzir faça isso pra mim ta obrigado

Заглавие
Istam portam pro deūm aperite
Превод
Латински

Преведено от frajofu
Желан език: Латински

Istam portam pro deūm aperite
За последен път се одобри от Francky5591 - 22 Януари 2007 19:51





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Януари 2007 14:00

Francky5591
Общо мнения: 12396
I think it should be : "Istam portam pro deūm aperite", but I'm not sure. What I'm sure about, is that the "complèment d'objet" has to be used at the accusative form, and that "pro" is here followed by the vocative form of "deūs". Then building of the sentence has to take care of the Latin syntax (of which German syntax is coming from) which uses this particular form : "sujet-complément-verbe"; And I'm wondering if it shouldn't be "portam istam", I'm not sure at all for that.