Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Text
Podrobit se od
felipe84
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Poznámky k překladu
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Titulek
Je pense
Překlad
Francouzsky
Přeložil
robertadecandia83
Cílový jazyk: Francouzsky
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Poznámky k překladu
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 26 leden 2007 21:26
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 leden 2007 21:34
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!