Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzskyArabsky

Titulek
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Text
Podrobit se od felipe84
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."

Poznámky k překladu
gostaria dessa tradução em árabe e em francês

Titulek
Je pense
Překlad
Francouzsky

Přeložil robertadecandia83
Cílový jazyk: Francouzsky

"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là-bas où je ne pense pas."
Poznámky k překladu
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"

http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 26 leden 2007 21:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 leden 2007 21:34

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!