Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Anglicky - Lina
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
Lina
Text
Podrobit se od
gooooooooogol!hehe
Zdrojový jazyk: Švédsky
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Poznámky k překladu
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Titulek
Lina
Překlad
Anglicky
Přeložil
carina_e50
Cílový jazyk: Anglicky
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 1 únor 2007 02:19
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
31 leden 2007 12:48
Maribel
Počet příspěvků: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".