Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - iyim ya sen banane ogren

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
iyim ya sen banane ogren
Text
Podrobit se od élise77
Zdrojový jazyk: Turecky

iyim ya sen

banane ogren !!!




Poznámky k překladu
pouvez-vs me traduire ça en français.
merci d'avance !!!

Titulek
Je vais bien et toi, ça m'est égal apprends!!!
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

Je vais bien et toi?

ça m'est égal apprends!!!


Poznámky k překladu
Je pense que le texte d'origine doit être:
"iyiyim ya sen
bana ne ogren"
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 16 květen 2007 22:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 květen 2007 06:48

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
"bana ne öğren" peut dire "ça m'est égal - apprends!"

Si non, il faut être "bana ne öğretiyorsun?"

17 květen 2007 06:59

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Pardon mais je ne peux pas comprendre le SMS en Français.

Je viens des ÉUA, mais j'habite maintenant au Canada.