Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Francouzsky - mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Text
Podrobit se od
Héliosdieudusoleil
Zdrojový jazyk: Italsky
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare l'amore tutto il giorno
Titulek
Tu me manques petite...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Héliosdieudusoleil
Cílový jazyk: Francouzsky
Tu me manques petite, je voudrais rester avec toi et faire l'amour toute la journée.
Poznámky k překladu
or : "je voudrais rester faire l'amour avec toi toute la journée" could be said as well
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 3 červenec 2007 11:58
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 červenec 2007 04:17
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Isn't there an extra "rester" in this translation?
CC:
Francky5591
3 červenec 2007 11:59
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
You are right, thanks for the notification, I edited, and also let a note in the comments field about a second way to say this sentence in French.