Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Každodenní život - Domov / Rodina

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Text
Podrobit se od patsyfa
Zdrojový jazyk: Turecky

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

Titulek
Tu n'es pas là?
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
Poznámky k překladu
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 18 červenec 2007 20:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 červenec 2007 22:29

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".