Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Španělsky - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠpanělsky

Titulek
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Text
Podrobit se od Amiga_pue07
Zdrojový jazyk: Turecky

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Titulek
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Překlad
Španělsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Španělsky

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Poznámky k překladu
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 8 červenec 2007 12:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 červenec 2007 12:24

guilon
Počet příspěvků: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 červenec 2007 22:02

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.